Varför ska snart sagt allting anges på engelska i dagens Sverige, frågar sig C-G Pernbring. Bild: Alastair Grant

Varför inte svenska eller tyska istället?

Varför ska snart sagt allting anges på engelska i dagens Sverige, frågar sig C-G Pernbring.

ANNONS

Varför inte svenska eller tyska istället?

Replik

9/1 Kanske kan en modeexpert reda ut frågan

4/1 Jämt denna ”­engelska sjuka”!

Tack John Gulliver för en intressant insändare om morning coat/dress eller jackett. Jag håller med dig. Det var ju givetvis svårt att skilja på de olika stilarna och typerna i tv-sändningen.

Jag utgick bara från språket. Morning coat/dress översätts normalt till jackett på svenska.

Men givetvis valde kommentator Camilla Lundberg det engelska ordet för jackett. Allting ska ju snart i dagens Sverige anges på engelska, eller hur? Varför? Trots att Nyårskonserten i Wien sändes från ett tyskspråkigt land. Varför då inte ange klädseln på tyska eller på svenska istället? I tyskspråkiga länder används både jackett och det amerikanska ordet cutaway.

ANNONS

Ja, vad är då skillnaden mellan de olika jackettstilarna, namnen och typerna? Kanske ändå en fråga för modeexperterna?

C-G Pernbring

Läs mer
ANNONS