Nyhetsshowens Fanny Wijk tröttnar på uttryck som ”Foodfest Gothenburg” och ”farmers market”. Bild: AP Photo/Alastair Grant

Måste allt i Göteborg heta något på engelska?

Way Out West, Foodfest, Grand Central. Varför måste allt i Göteborg ha ett engelskt namn? Fanny Wijk förundras och rasar över att det nu ska hållas en ”farmers market” på Grönsakstorget.
– Matmarknad? Eller Grönsakstorget, det förklarar ju sig självt!

ANNONS

Det är inte första gången det är känsligt med engelska i Nyhetsshowen. Tidigare i veckan fick Kalle Berg ett mejl – avsändaren bad honom sluta använda ”amerikanska uttryck” för att ”imponera på tjejerna han poddar med”.

Och nej, engelska verkar inte vara vägen till hans kollega Fanny Wijks hjärta.

I fredagens Nyhetsshowen var Frida Rosengren, GP:s redaktör för mat och krog, på besök för berätta om den stora matfestivalen som håller på i tio dagar.

– Den heter Foodfest Gothenburg, säger Frida.

– Varför heter det alltid något på engelska? utbrister Fanny.

Lyssna på podden här:

ANNONS

– För att det ska vara inkluderande, försöker Frida.

– Men det är irriterande.

Linnea Rönnqvist försöker också.

– Många ska fatta.

– ”Matfestival i Göteborg”. Hade folk inte fattat det eller? biter Fanny tillbaka.

– Alla pratar inte svenska.

– Nej. Okej. Absolut.

Från Göteborg Grand Central till ”farmers market”

Fanny är inte helt ensam i den här frågan. När det meddelades vad stans nya centralstation ska heta skrev GP:s Kristan Wedel så här i krönikan ”Nej, nej, byggnaden får INTE heta ”Göteborg Grand Central”:

”Vi går här i vår halvarktiska och vresiga småstad och suckar över fornstora dar och tänker att allt kanske blir lite bättre om vi låtsas att vi är en smula amerikanska.”

Se avsnittet här (bråket om engelskan börjar ungefär vid 41.45). Artikeln fortsätter under videon.

Frida får i alla fall chansen att berätta lite om ”the foodfest”, som lyfter lokala mataktörer och produkter. Vissa evenemang är gratis, andra kostar någon eller några hundralappar. Men när hon ska berätta vad som händer på Grönsakstorget går hon i fällan igen.

– Hela torget förvandlas till en sådan här ”farmers market”, säger hon och ler, tittar på Fanny och fortsätter:

– Vad tycker du om det ordet? Bondemarknad då.

ANNONS

– Ja, det är väl ingen som förstår vad ordet bondemarknad betyder, raljerar Fanny.

– Du kan inte mena att du hellre vill att det hette så, säger Linnea.

– Matmarknad? Grönsaksmarknad? Torg? Eller Grönsakstorget, det förklarar ju sig självt!

När Frida ska tipsa om Little Meats-krögarens nya taco-ställe ger hon upp.

– Vi kanske ska översätta allt. Ni har Lilla Köttet och sen drev han friterade kyckling-stället Lilla Fågeln. Det nya heter då Nya Kalifornien Taco Affären.

– Mycket roligare, slår Linnea fast.

Läs mer
ANNONS