Fredrik Nyberg: Stewe Claeson hade litteraturen som drivkraft

En banbrytande folkbildare, författare och översättare har gått bort. Fredrik Nyberg minns sin före detta lärare på Litterär gestaltning.

ANNONS
|

Stewe Claeson är död. Det är svårt att förstå.

När skriv- eller författarutbildningen Litterär gestaltning kallade till sitt allra första upprop tisdagen den 10 september 1996 var det starten på en universitetsutbildning som i hög grad kom att få sin prägel av Stewe Claeson. Jag var, minns jag, nervös. Så mycket var för mig oklart. Under den första undervisningsperioden stod, ser jag på mitt gamla schema som jag har sparat i en skrivbordslåda, presentationer och val av handledare på programmet. Stewe var en av dessa. Hans närvaro och betydelse – den synliga och för oss studenter kanske mer osynliga – var emellertid mycket mer djuplodande än enbart rollen som handledare. Det var Stewe Claeson, tillsammans med Staffan Söderblom, Lotta Eklund och Gunnar D Hansson som projekterade, planerade och drev den på den tiden banbrytande utbildningen.

ANNONS

Stewe Claeson (1942-2023) var författare, översättare och folkbildare. Vid starten för Litterär gestaltning var han rektor för Nordiska folkhögskolan i Kungälv och innan dess hade han haft liknande poster såväl för Malungs folkhögskola som för folkhögskolan i Skinnskatteberg. Som författare var Stewe Claesons produktion länge sparsmakad, men från mitten av 90-talet och framåt blev den ymnigare. En hittar idag ett tjugotal egna titlar i hans bibliografi, flera prisbelönade, andra nominerade till såväl Augustpriset som till Nordiska rådets pris.

Han drevs av litteraturen, av skrivandet, läsandet och översättandet. Och av att sprida kunskap.

Som översättare vände sig Stewe ofta västerut. Mot Danmark och Norge och inte minst mot USA. Hans roll som översättare och introduktör av samtida amerikansk poesi är betydande. I volymen ”Försångare. Ny poesi från USA” från 1981, som Claeson var redaktör för, hittar man påfallande många av de poeter som kom att prägla och förändra den västerländska dikten. Här finnar man översatta texter av exempelvis John Ashbery, Mark Strand, Robert Hass. Och inte minst 2020-års nobelpristagare Louise Glück.

På Litterär gestaltning fick författaren, översättaren och folkbildaren Stewe Claeson i alla sina olika roller stor betydelse. Utbildningen hade, och har alltjämt Göteborgs universitet och den konstnärliga fakulteten som huvudman. Men den har genom hela sin nu 25-åriga historia i hög grad präglats av viktiga impulser från folkhögskolor och folkbildning. Demokratiska värden, samtalets betydelse och olika kollektiva pedagogiska format är alltjämt av betydelse för utbildningsprogrammen inom ämnet Litterär gestaltning. Och att så är fallet är i hög grad Stewe Claesons förtjänst. Han drevs av litteraturen, av skrivandet, läsandet och översättandet. Och av att sprida kunskap. Inte minst därför lämnar han ett stort och svårbegripligt tomrum efter sig.

ANNONS

Fredrik Nyberg, författare och student vid Litterär gestaltning 1996-1998 där han sedermera själv blev lärare.

Läs mer i GP Kultur:

LÄS MER:Recension: ”Antydningarnas tid” av Stewe Claeson

LÄS MER:Stewe Claeson får Signe Ekblad-Eldhs pris

LÄS MER:Louise Glück är radikal i sin salta tankfullhet

Anmäl dig till vårt nyhetsbrev

GP:s kulturredaktion tipsar om veckans snackisar, händelser och guidar dig till Göteborgs kulturliv.

För att anmäla dig till nyhetsbrevet behöver du ett digitalt konto, vilket är kostnadsfritt och ger dig flera fördelar. Följ instruktionerna och anmäl dig till nyhetsbrevet här.

ANNONS