Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det.

Riktig journalistik gör skillnad.

Den här artikeln ingår för dig som är kund.

Eskimå - ett nedsättande uttryck?

Vad betyder det egentligen att någon är skjuten? Och är det kränkande att kalla någon eskimå? Det är dagens ämnen.

Karin H har hört av sig om uttrycket skjuta.
Hon undrar kort hur vi egentligen tänker när vi i rubriker exempelvis skriver att männen sköts på öppen gata, dödades eller skadades de?
Själv menar Karin att betydelsen av skjuta är döda, t ex skjuta en älg. I annat fall bör man skriva att personerna blev beskjutna, tycker hon.
Riktigt så enkelt är det nu inte.
Nationalencyklopedin förklarar skjuta med "sända iväg projektil med vapen" och sedan menar man att det krävs närmare bestämning: ihjälskjuten, skadeskjuten, beskjuten etc.
I allmänhet betyder nog skjuten i en tidningstext att en person träffats av skott men är vid liv medan beskjuten innebär att vederbörande utsatts för beskjutning men inte träffats.
Men det stämmer inte alltid. Ibland ska skjuten i stället tolkas som dödsskjuten. Det gäller i meningar som "gisslan sköts" och "presidenten skjuten".
Sammanhanget avgör således. Men begripligast är naturligtvis att tydligt skriva ut effekten av skotten, om personerna skottskadades eller sköts till döds
Sådana förtydliganden finns det nu inte alltid utrymme till på en löpsedel eller i en rubrik, men i texten framgår det rimligen alltid.
+
Gamla invanda begrepp blir med tidens gång ibland tabu eftersom de kommit att uppfattas som nedsättande. Det är bara Pippi Långstrumps pappa som numera kan kallas negerkung och benämningen zigenare förekommer mest i gamla bok- och filmtitlar.
Senast har det influtit några läsarprotester mot uttrycket eskimå när det för en tid sedan förekom vid några tillfällen i GP. Förolämpande mot en folkgrupp, löd omdömet.
Jag vände mig till diskrimineringsombudsmannen för att få myndighetens uppfattning i frågan. Svaret är klart - men med viss reservation:
"Eskimå kan uppfattas som kränkande och bör därför undvikas, även om det finns delade meningar bland grönlänningar/inuiter."
Även det här språkproblemet kan alltså kompliceras.
I Nationalencyklopedin konstateras att eskimå är en övergripande term för de folkgrupper som kallar sig inuit, inupiat, yupik - betydelsen påstås vara "riktig människa" på deras språk.
Eftersom de själva inte använder benämningen eskimå och det kan uppfattas som nedsättande har man på senare tid försökt använda begreppet inuit i stället.
Härvid har alltså viss språklig förvirring uppstått:
"Men inuit är bara ett exempel på vad 'riktig människa' heter på eskimåiska dialekter. Eskimå används därför fortfarande ofta som övergripande term", heter det i Nationalencyklopedin.
Längre än så kommer vi nog inte just nu.

Vill du veta mer om hur GP arbetar med kvalitetsjournalistik? Läs våra etiska regler här.