Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det.

Hej

Hej

Osamu Dazai: Inte längre människa

Osamu Dazais japanska 40-talsklassiker Inte längre människa finns nu för första gången på svenska.

Det här är en recension. Ställningstaganden är recensentens egna.

Det börjar med tre fotografier. En kort betraktelse över hur en människa under loppet av ett liv successivt kan mista sina karaktärsdrag för att slutligen förvandlas till något bortom mänskligt - ett blankt och uttryckslöst ansikte som inte längre har förmåga att stanna kvar i betraktarens medvetande. Ja, till och med en dödsmask, skriver författaren Osamu Dazai, vore mer uttrycksfull än denna bild. Hur har förvandlingen gått till? Vad har hänt med den unge pojke som på det första fotografiet åtminstone verkade vara monstruös, som flinade fult, som knöt nävarna hårt där han stod omgiven av kvinnor?
Det är några av frågorna som utforskas i romanen Inte längre människa, en japansk klassiker från 40-talet som nu finns på svenska för första gången - tyvärr i en uselt redigerad översättning baserad på en engelsk 50-talsutgåva. Det är den fotograferade mannens tre anteckningsböcker som läsaren tar del av. Beskrivningen av ett liv dikterat av rädsla för människor, vilket medför att den unge Yozo snabbt skapar sig en roll som pajas. Det är en rustning som under resans gång får många sprickor. Som ung man i Tokyo introduceras han för sprit och cigaretter, marxistiska celler och prostituerade kvinnor. Talangen flyger snabbt sin kos, och för att få pengar till droger och alkohol tecknar han pornografiska bilder och undermåliga serier.
Det är alltså en misantrops bekännelser Dazai skriver fram. Och framförallt är det självmordet som bildar romanens existentiella kärna. Yozo överlever en misslyckad självmordspakt. Det gör inte kvinnan han ingått pakten med. Så sitter han igen med skulden, som till slut leder fram till mentalsjukhuset och det uttryckslösa ansiktet från inledningen.
Författaren själv begick efter flera misslyckade försök självmord 1948. Innan dess hade han i sitt 38-åriga liv skrivit ett trettiotal böcker. Jag tar gärna del av fler, men undrar om det inte vore möjligt att nästa gång översätta från japanska?