Vi sparar data i cookies, genom att
använda våra tjänster godkänner du det.

Nobelpristagaren Bob Dylan vid en spelning i Los Angeles i januari 2012. Bild: Chris Pizzello
Nobelpristagaren Bob Dylan vid en spelning i Los Angeles i januari 2012. Bild: Chris Pizzello

Bob Dylan på svenska – många artister har känt sig kallade

Det är inte bara Mikael Wiehe som har tolkat Bob Dylan på svenska. De flesta artister verkar ha det på sin lista, konstaterar GP:s Jan Andersson.

Fakta: Bob Dylan 80 år

Den 24 maj fyller låtskrivaren, artisten och nobelpristagaren Bob Dylan 80 år. Sedan debuten 1962 och fram till i dag har han haft en enorm påverkan på kulturen, musiken och förstås alla som lyssnar.

Sverige har en kärleksaffär med Bob Dylan. Men vår relation med 80-åringen från Hibbing i Minnesotas svenskbygder får nog sägas vara lite haltande. Trots att vi har lyssnat på hans skivor, gått på hans konserter, gett honom Nobelpriset och låtit våra inhemska artister tolka tolka hans låtar tycks kärleken vara obesvarad.

För Bob Dylan är Sverige den där snälla men lite småjobbiga och lätt efterhängsna typen som inte vill ge sig och som inte kan ta ett nej. Trots att Svenska Akademien erbjöd honom åtta miljoner kronor för att komma hit och skaka hand med kungen så bara snörpte han på munnen. Ingen säger åt Bob Dylan vad han ska göra.

LÄS MER: Dylan överlevde medelåldern genom att turnera

Så hur går man vidare efter det? Tja, i stället för att backa undan och be om ursäkt ökar vi såklart trycket i vår uppvaktning och viftar allt vi kan för att Bob ska notera oss. Se oss. Tycka om oss. Till slut skickade han Patti Smith till ceremonin, tog emot sin medalj i samband med en konsert i Stockholm och sände fem dagar innan prispengarna frös inne en ljudfil med sitt tacktal.

Lennart Swahn hånade Bob Dylan i Ekot

Kanske tröttnade Bob Dylan på Sverige och svenskarna redan när han landade på Arlanda första gången i april 1966. Det var då som Ekots skjutjärn Lennart Swahn raljerade över hans ovårdade hår och ställde obekväma frågor om "ynglingens” skrynkliga byxor – trots att Bob Dylan skulle fylla 25 år och var på gång att släppa ”Blonde on blonde”, ett av rockhistoriens mest hyllade dubbelalbum.

Göteborgsartister firar Dylan på 80-årsdagen

GP har med hjälp av ett antal Göteborgsartister satt samman en hyllning där Dylans låtar tolkas från olika platser i Göteborg.

Så från Tomas von Brömssen, Sofia Pekkari i Simon Ljungmans studio, från Arvid Nero på Sjöberget, Pale Honey från Flunsåsparken, Viktor Olsson från Hotell Eggers och Saga Back i Palmhuset skickar vi fem unika grattiskort från Göteborg till födelsedagsbarnet.

Du kan se dem på gp.se från kl 19 den 24 maj och 30 dagar framåt.

Det var också under den här kreativa perioden på 1960-talet som landets unga, hippa Svensktoppsartister kastade sig över Bob Dylans låtkatalog. Lill Lindfors, Svante Thuresson, Sven- Ingvars, Lasse Lönndahl, Anita Lindblom, Jan Malmsjö, Ann-Kristin Hedmark, Göran Fristorp, Ann-Louise Hanson, listan kan utan problem göras precis hur lång som helst. Till och med den jämtländska urskogs-organisten Merit Hemmingson gav sig på att hammondtolka ”världsprotestsångaren och kulturhjälten” som Lennart Swahn med illa dold arrogans kallade honom.

Spärrarna släpper på 80-talet

På 1970-talet blir det i stället proggarna som tar Bob Dylan till sitt hjärta. Dom smutsiga hundarna spelar in sin egen version av ”Like a rolling stone”, Träd gräs och stenar gör ”All along the watchtower”, Nationalteatern gör som bekant om ”Tomorrow is a long time” till ”Men bara om min älskade väntar” och Mikael Wiehe inleder nu sin livslånga hyllningsresa till Dylan med ”It’s all over now, baby blue”.

LÄS MER: Självfallet är Bob Dylan tidernas allra bästa sångare

Medan de obekymrade Svensktoppsartisterna på 1960-talet tolkade Bob Dylans mest politiska sånger, valde de politiskt medvetna proggarna på 1970-talet alltså att tolka hans mest opolitiska låtar. Dock har de svenska reportrarna exakt samma problem med att närma sig Dylan som de hade tio år tidigare.

På det gränslösa 1980-talet verkar de flesta spärrar ha släppt. Trots att detta betraktas som Bob Dylans kanske minst kreativa och mest trötta decennium är det många artister i Sverige som känner sig kallade att tolka honom, däribland dansbandet Wisex, Jan Hammarlund, Kajsa Grytt, Björn Afzelius och lite överraskande den dåvarande stjärnadvokaten Hennning Sjöström.

Sedan dess har ”Dylantolkningen” varit ett stående inslag för svenska artister, lite som en rit att gå igenom. Inte alltid så lyckad, ofta hellre än bra, men ändå ett ärligt menat kärleksbevis till den blivande 80-åringen.

Här har ni därför en skön spellista med kanske lite bortglömda tolkningar som ändå förtjänar att lyftas fram i ljuset. Grattis Bob!

Bob Dylan

  • Namn: Robert Allen Zimmerman.
  • Född: 24 maj 1941 i Duluth, Minnesota.
  • Bor: Lite oklart med troligen i Point Dume utanför Malibu i Kalifornien. Äger fastigheter och hus runt om i världen.
  • Debuterade: Med albumet ”Bob Dylan” 1962, mest bestående av traditionella folksånger och bluesstandards.
  • Övrigt: Av många ansedd som världens bästa låtskrivare. Tilldelades Nobelpriset i litteratur 2016.

Missa inget från GP Kultur!

Nu kan du få alla våra kulturnyheter, reportage, debatter och recensioner som en liten notis direkt till din telefon genom att klicka på följ-knappen vid taggen Kultur. I mobilen finner du den under artikeln och på sajt överst till höger om artikeln.

Vill du veta mer om hur GP arbetar med kvalitetsjournalistik? Läs våra etiska regler här.