Årets Nobelpristagare exponerade i en bokhandel i Warszawa. Arkivbild.
Årets Nobelpristagare exponerade i en bokhandel i Warszawa. Arkivbild. Bild: Czarek Sokolowski

Tokarczuk i skuggan av Handke

Hängivna läsare av Olga Tokarczuks böcker ser med sorg hur debatten om Peter Handkes Nobelpris skymmer hennes litteratur.
– Hon förtjänar all uppmärksamhet, som hon nu blir bestulen på. Det är inte rättvist, säger författaren Goran Vojnovic.

ANNONS

"Ett kvinnligt författarskap hamnar i skuggan av debatten kring ännu en kontroversiell man”, siade Ida Ölmedal, kulturchef på Sydsvenskan direkt efter tillkännagivandet..

Den slovenske författaren Goran Vojnovic var en dem som jublade över Olga Tokarczuks Nobelpris. Samtidigt störs han på djupet av att hennes litteratur inte ensam får stå i Nobelprisets fulla strålkastarljus.

– Jag älskar hennes böcker. Och i stället för att prata om hennes böcker pratar vi nu om Peter Handke. De borde ge henne Nobelpriset nästa år igen så att vi då enbart kunde tala om hennes böcker, säger han.

Hur resonerade då Akademien? Kunde man inte förutse den heta debatt som skulle väckas kring Peter Handkes Nobelpris, eller valde man att bortse från sådana hänsyn?

ANNONS

"Jag kan inte gå in på diskussionerna, men det var ju tydligt att Handke var den kontroversiella", kommenterar Mats Malm, Akademien ständige sekreterare i ett mejl.

Lyfter blicken

I stället för att ge sig in i debatten om Handkes Nobelpris väljer Mikael Nydahl, Olga Tokarczuks förläggare på Ariel förlag, att lyfta blicken och se utanför den debatt som förs på svenska kultursidor.

– Jag tror att den är mycket större i Sverige än vad den är i Polen till exempel. Att hon får priset är för mig viktigare i en polsk och europeisk kontext än i den svenska kontexten. I den svenska kontexten skyms det av Handkedebatten och av kontroverserna kring Akademien och kulturprofilen, men det tror jag är ett större problem lokalt i Sverige än vad det är europeiskt, säger han.

En bredare läsekrets

Tokarczuks författarskap tilltalar ändå av allt att döma en bredare läsekrets än Peter Handkes. När TT tidigare ringde runt till bokhandlare var läsarintresset större för hennes böcker. På Bokus hade Tokarczuks böcker beställts i "betydligt högre volymer" än Handkes. I Akademibokhandelns butiker samma sak.

Men hade hon varit ensam Nobelpristagare i år hade hennes författarskap med största sannolikhet blivit mer ingående läst och omskrivit av litteraturkritikerna, framhåller Mikael Nydahl.

– Det är hennes författarskap värt. Men man får tänka i längre tidsspann. Hennes författarskap kommer att bli föremål för den här läsningen – men på längre sikt. Jag upplever inte det här som en katastrof.

ANNONS

Elin Swedenmark/TT

Erika Josefsson/TT

Olga Tokarczuk borde få Nobelpriset nästa år igen tycker hennes slovenske författarkollega Goran Vojnovic. Arkivbild.
Olga Tokarczuk borde få Nobelpriset nästa år igen tycker hennes slovenske författarkollega Goran Vojnovic. Arkivbild. Bild: Friso Gentsch

Född: Född 1962 i Sulechow. Föräldrarna var lärare, fadern även skolbibliotekarie. Gick i en skola med alternativ pedagogik inspirerad av dansken Nicoali Grundvigt.

Bor: I Wroclaw (tidigare Breslau), Polen.

Familj: Gift med Grzegorz Zygadlo.

Är utbildad psykolog och engagerad i Polens gröna parti.

Bakgrund: Debuterade 1989 med diktsamlingen "Miastawa w lustrach", men övergick sedan till att enbart skriva prosa. Sju av hennes böcker finns översatta till svenska, däribland "Daghus, natthus", "Gammeltida och andra tider", "Styr din plog över de dödas ben" samt "Jakobsböckerna". Efter den har hon skrivit noveller och en barnbok. Nästan alla titlar på svenska är översatta av Jan Henrik Swahn.

Är ambassadör för det polska språket, utnämnd av Polens språkråd. Har två gånger fått Nikepriset, Polens finaste litteraturpris, och även det internationella Man Bookerpriset för romanen "Löparna".

Källor: Le Monde, Dagens Nyheter med flera.

ANNONS