Inflation i tjusiga titlar

ANNONS
|

Städaren blir lokalvårdare och informatören informationsdirektör. Vi får längre och pampigare titlar som höjer statusen. Ett bländverk som döljer tomhet, menar en forskare.

Trenden har varit tydlig i flera år nu, bekräftar Martin Persson, grafiker på företaget visitkort.se.

–Det är förstås lite beroende på yrken, men en del har väldigt långa titlar. Det är sällan som de bara består av ett ord numera. Många har även titlar på engelska, berättar han.

En snabbtitt i TT:s textarkiv och några nätsajter ger exempel: kommunikationsstrateg, verksamhetscontroller, ekonomi- och planeringsdirektör, senior vice president och key account manager.

Guldkant utan substans

ANNONS

–Vi lever i en tid när grandiositet grasserar. Alla ska guldkanta sin tillvaro, lyfta status och självkänsla, utan att det finns någon substans bakom. Det leder till titelinflation, säger Mats Alvesson, professor i företagsekonomi i Lund och författare till boken Tomhetens triumf.

Han nämner att försvaret möjligen fått urholkad kärnverksamhet, men i stället desto fler överstelöjtnanter. Och ändelsen "direktör" hakas på allt fler: personaldirektör, kommunikationsdirektör.

–Men det här är ett nollsummespel. För om andra öser på med tjusigare titlar måste man själv göra detsamma för att inte framstå som lite halvmisslyckad, säger Alvesson.

Han varnar för att en titel att stoltsera med på sikt i stället urholkar självkänslan. Den kan ge en känsla av fejk, ett tvivel kring vad man egentligen kan och står för.

Vad jobbar jag med?

På Språkrådet, som följer språkets utveckling och ger råd i språkfrågor, händer det att bärare av engelska titlar hör av sig och ber om en svensk definition av titeln – "det vill säga undrar vad han eller hon egentligen sysslar med på jobbet", noterar Ola Karlsson på Språkrådet i mejl till TT.

Hos sportföretaget Nike är Christer Wernhults titel running speciality sales representative. Det innebär att han säljer skor och kläder till butiker specialiserade på löpning.

ANNONS

–Över hela världen har vi amerikanska titlar. Eftersom organisationen blir mer komplex försöker man hitta så exakta beskrivningar som möjligt, men ibland kan det nästan få motsatt effekt. Emellanåt är det svårt att förklara för folk vad man sysslar med, säger han.

Gamla välkända yrken putsas upp med nya titlar på engelska. Telefonist eller receptionist blir helpdesk manager, försäljningschef kan bli global key account manager.

Det engelska språkbruket kan höra samman med internationalisering av verksamheten.

Det är också vanligare att en person fått flera ansvarsområden: inköps-, marknads- och logistikchef.

På visitkortet kan man blanda akademiska titlar, yrkestitlar och organisationsbefattningar: "Anna Andersson, projektledare, partner Andersson&Olsson, brandingenjör och civilingenjör riskhantering".

På svenska ska titlar skrivas med liten bokstav, men påverkan från engelskan gör att de allt oftare skrivs med stor.

Källa: Språkrådet (TT)

ANNONS