Dawit Isaak på svenska
Lagom till bokmässan utkommer för första gången en bok med texter av Dawit Isaak på svenska.
Bakom utgivningen av boken, betitlad Hopp - historien om Moses och Mannas kärlek & andra texter, står ett tiotal svenska förlag samt även organisationer som kämpat för att Dawit Isaak, som suttit fängslad sedan 2001, ska släppas fri.
En av initiativtagarna är Svante Weyler på Weyler förlag.
- Det var Björn Tunbäck från Reportrar utan gränser som ringde mig och frågade om inte Dawit Isaaks texter borde ges ut på svenska. Jag tände på idéen och vi började fundera över innehållet, säger Svante Weyler.
Boken innehåller två tidningsartiklar, en teatertext samt den långa, lyriska berättelsen Hopp - historien om Moses och Mannas kärlek, som är bokens viktigaste bidrag.
- Dawit Isaak skriver en sorts brukslitteratur som kan liknas vid svensk 1970-talslitteratur. Jag tror man kan säga att han är ganska typisk för den politiskt engagerade litteraturen i Afrika, säger Svante Weyler.
Alla inblandade har ställt upp på att intäkterna från boken oavkortat ska gå till Dawit Isaak.
- När en författare blir satt i fängelse, då är det min moraliska plikt som förläggare att ge ut hans bok. Vi hoppas förstås att kännedomen om Dawit Isaak ökar och samtidigt att trycket på både de svenska och de eritreanska myndigheterna blir hårdare, säger Svante Weyler.



















