Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det.

Om Cookies

Britain+Booker+Prize
Författaren George Saunders belönades med det brittiska Man Booker-priset 2017 för romanen Lincoln in the Bardo. Bild: Kirsty Wigglesworth

Romaner med många röster

I samtidslitteraturen finns det just nu flera romaner som talar i flera stämmor. Martin Engberg tänker att det inte är en slump.

En av de mest uppmärksammade engelskspråkiga böckerna förra året var George Saunders Lincoln in the Bardo. Romanen tar avstamp i en historisk händelse. Mitt under det amerikanska inbördeskriget dör Abraham Lincolns son, 11 år gammal. Efter begravningen återvänder presidenten upprepade gånger till kryptan, förkrossad av sorg, för att hålla det döda barnet. I Saunders roman följs han av kyrkogårdens spöken. Ömkliga varelser som dröjer sig kvar i ett tillstånd mellan liv och död, oförmögna att släppa taget om oförrätter och förhoppningar att kunna fullborda det ofullbordade. Romanen är ett kollage av deras röster, varvade med citat ur verk om Lincoln. Så har ljudboken också lästs in med hjälp av 166 personer.

Du läser nu en av dina fria artiklar på GP.se

Upplägget kan låta förvirrande, men fungerar utmärkt. Att Lincoln in the Bardo fått entusiastiska läsare som denna är inte underligt. Språkglädjen är otyglad, likaså fantasin. Med sina hang ups och till leda ältade livsberättelser visar spökena upp ett spektrum av ömkansvärda mänskliga drag som det är omöjligt att inte skratta igenkännande åt.

En annan av förra årets mest minnesvärda (och otyglade) böcker, Sällskapet av Christina Hesselholdt, består också av en röstväv, om än i mer sammanhållna monologer. Ett ytterligare exempel är Tove Folkessons Ölandssången. Förutom utdrag ur dagböcker och brev rymmer Folkessons bok – liksom Sällskapet – ett rikligt antal insprängda citat från andra litterära verk. På det sättet gestaltas huvudpersonens dialog med sin omvärld.

Språket är en allmänning där erfarenheter korsas. Något de här böckerna använder för att göra plats för det tvetydiga och mångfaldiga. Befriande nog i en polariserande tid. Därför tror jag också att vi kommer att få ser fler verk av den här sorten, som gör det bara litteratur kan.

George Saunders bok finns inte på svenska ännu. Men redan i slutet av januari kan den intresserade se fram emot Niclas Hvals översättning av Marlon James En kort krönika om sju mord. Också det ska vara ett mångröstat verk.

Mest läst